拉丁语歌词:
Mohg! Mohg!
Sancto indignus
(资料图片仅供参考)
Frater, O frater
Frater insolens
Prodigum lux
Puer aurens
Est forte Empyreana
Maledicto unsurpator
Imperatrix
Tuum furor reformata
Non sacrificare
Mei somnium pulcher
Ultimus desiderium
Mohg monstruoso
Non Morgott
Monstruosi sumus
Praemium meo
Pulcher puer
Vivo tamen
Aeternus puer
Puer disturb
Est tu impotens
Peccatrix uxor
Non perdomare tuum crimen
Mohgwyn!
Imperatix
Reformatis, reformatis!
Ignis furorum, ignis furorum
Tres digitos
Expumge peccatis meos!
中文大意:
蒙格!蒙格!
无冕君王
兄弟啊兄弟
我傲慢无耻的弟弟
圣光的弃子,黄金的后代!
汝本许为神
却成篡位的恶兆!
女神…
被愤怒损颜!
吾当永不献祭
那向往之梦
那最终之愿!
蒙格啊,丑陋而残暴的蒙格
不,蒙格特
我们
我们都是
恶兆!
我的赐福
我美丽的孩子们
我仍未长眠
我永远的孩子们…
我扰掠那个孩子的梦乡
你是我羸弱的,罪孽的新娘!
“我将永远不会原谅汝的罪孽!蒙格温—淫愉的蒙格!“
圣王啊
重塑,重塑!
癫火啊,三指的癫火!
释吾之罪!
很多人在解读蒙葛特怒斥群臣那段时,对于赐福王未提及其弟蒙格的解释大多有两种:一是不知道蒙格已经掳走米凯拉去了地下永恒之城,还以为守护在罗德尔下水道的是弟弟的本体;而是认为蒙格将米凯拉掳走纯粹是为了围魏救赵,打赢第一次罗德尔保卫战。但是大家并没有注意在与蒙葛特交战之际的这首《 Morgott, the Omen King》里响起的只有蒙葛特和他弟弟蒙格的故事。
在此我对《 Morgott, Omen King》-这首在艾尔登王座前想起的乐章进行了肤浅的解读,通过翻译了原拉丁文且结合了自己的看法,得出了以下猜测:
1. 蒙葛特是知道蒙格受到真实之母的蛊惑,崇拜鲜血,背叛黄金律法的。在乐章开头“我傲慢无耻的弟弟,圣光的弃子,黄金的后代!汝本许为神,却成篡位的恶兆” 看得出蒙葛特对蒙格是抱有极大的不满与愤恨的。作为黄金一族的孪生兄弟,因出生带有恶兆犄角而被扔到下水道,哥哥蒙葛特并没有因此怀恨黄金树与无上意志,反而想要去守护。因此他不仅对亵渎大卢恩的司法官拉卡德愤懑不满,对于弟弟的背叛也无奈哀叹。
2. 蒙格或许劝导过哥哥蒙葛特加入他的鲜血王朝。“不,蒙格特我们,我们都是,恶兆” 蒙葛特在像弟弟宣誓他对黄金树的忠心后,蒙格最终没有再向哥哥阐述真实之母的信仰以及无上意志的假局。
3. 永恒女王玛丽卡当时仍有意志。“我的赐福,我美丽的孩子们,我仍未长眠。我永远的孩子们…” 虽然再打破了艾尔登法环之后,玛丽卡就被无上意志给囚禁起来,但实际上仍处于与拉达冈进行意志拔河:代表“黄金律法”的拉达冈在不停修护这法环, 而玛丽卡则在摧毁法环。“半神啊,我可爱的孩子啊,你们能成为任何存在──能成为王者,也能当上神祇。但是当你们没有成为任一存在,就会被抛弃……并且,成为祭品” (玛丽卡的箴言)玛丽卡希望自己的半神后代们能够创造一个新的王朝,让交界地不在受到外神的奴役。但是从碎片战争就看得出来,不管怎么样,只要还臣服于卢恩的统治下,半神们终究是无上意志的提线玩偶,成了黄金律法巩固的砖头。然而紧接着出现了希望:望寻万物平等兼容的天赋之子米凯拉。但不知是蒙格是出于本意想立米凯拉为神而自己为王的意愿,还是米凯拉自身魅惑了蒙格,沉睡的米凯拉在鲜血的阴谋下失去了踪影…自此一切的希望都破碎,引来了“颓废时代”,乐章前半段的Imperatrix 变成了Imperatix, 从女王变为了男王拉达冈。
4. 为什么最后出现了三指以及癫火?作为整个乐章的尾声,也是蒙葛特释放咒血最后的残喘,我猜想是包含着一种绝望与接近疯癫的意味在此。蒙葛特知道自己不敌褪色者,但也知道黄金树拒绝着一切,就算褪色者从自己尸体上跨过去,也无从修复艾尔登法环;如果要修复,那梅琳娜就得献祭自己;如果像准王者维克那样想救下自己的女巫,那唯一的选择就是走向癫火,让癫火燃烧整个交接地,不留任何生灵,不留黄金树,让所有都回归一体,没有喜怒哀愁,也没有日日夜夜…心里知道这一切的蒙葛特无可奈何,绝望地再爱这黄金树-诞生自己又埋葬自己地律法。
正如他的追忆里写道:He loved not in return, for he was never loved, but nevertheless, love it he did.
他不是因为回馈而爱,因为他从未被爱过,而是为了爱而去爱。
Morgott, Mor-有腐烂之意,Gott-正是god的改写。
关键词: